Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.
Gesù dunque disse loro: Quando avrete innalzato il Figliuol dell’uomo, allora conoscerete che son io (il Cristo) e che non fo nulla da me, ma dico queste cose secondo che il Padre m’ha insegnato.
But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
Ma quanto a te e ai tuoi ministri, io so che ancora non temerete il Signore Dio
But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
Quanto poi alla risurrezione dei morti, non avete voi letto quel che vi fu insegnato da Dio,
But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
Come fu ai giorni di Noè, così sarà [anche] alla venuta del Figlio dell’uomo.
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
Ma come allora colui che era nato secondo la carne perseguitava quello nato secondo lo Spirito, così anche ora.
He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
Non dice la Scrittura: «e ai tuoi discendenti, come se si trattasse di molti, ma e alla tua discendenza, come a uno solo, cioè Cristo
But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
Ma voi volgetevi indietro e incamminatevi verso il deserto, in direzione del Mare Rosso
A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
La donna, quando partorisce, è afflitta, perché è giunta la sua ora; ma quando ha dato alla luce il bambino, non si ricorda più dell'afflizione per la gioia che è venuto al mondo un uomo
But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
ma ad immagine del Santo che vi ha chiamati, diventate santi anche voi in tutta la vostra condotta
But as for you, your carcases, they shall fall in this wilderness.
Ma quanto a voi, i vostri cadaveri cadranno in questo deserto.
But when his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly, but as it were in secret.
10 Quando poi i suoi fratelli furono saliti alla festa, allora vi salì anche lui; non palesemente, ma come di nascosto.
28 Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.
GIOVANNI 8:28 Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora saprete che Io Sono e non faccio nulla da me stesso, ma come mi ha insegnato il Padre, così io parlo.
But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart.
Se a me è stato svelato questo mistero, non è perché io possieda una sapienza superiore a tutti i viventi, ma perché ne sia data la spiegazione al re e tu possa conoscere i pensieri del tuo cuore
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Poiché mille anni ai tuoi occhi sono come il giorno di ieri quando è passato, o come una vigilia, nella notte.
But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
Ma a tutti coloro che lo hanno ricevuto, egli ha dato l'autorit… di diventare figli di Dio, a quelli cioŠ che credono nel suo nome.
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.
Poiché noi non siamo come quei molti che adulterano la parola di Dio; ma parliamo mossi da sincerità, da parte di Dio, in presenza di Dio, in Cristo.
And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
8 Gli altri discepoli andarono con la barca, poiché non erano lontani da terra se non circa duecento cubiti, trascinando la rete dei pesci.
But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.
Voi avevate pensato del male contro a me; ma Dio ha pensato di convertirlo in bene, per compiere quello che oggi avviene: per conservare in vita un popolo numeroso.
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
Sta scritto infatti: né mai entrarono in cuore di uomo, queste ha preparato Dio per coloro che lo amano
As free, and not using your liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
Comportatevi come uomini liberi, non servendovi della libertà come di un velo per coprire la malizia, ma come servitori di Dio
But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.
Quanto a me, eccomi nelle vostre mani; fate di me come vi sembra bene e giusto.
Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed.
A chi lavora, il salario non viene calcolato come un dono, ma come debito
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
Cosicché se in qualche cosa mi ero vantato di voi con lui, non ho dovuto vergognarmene, ma come abbiamo detto a voi ogni cosa secondo verità, così anche il nostro vanto con Tito si è dimostrato vero
I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
Io non lo dico per comandamento; ma per lo studio degli altri, facendo prova ancora della schiettezza della vostra carità.
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
Ciò che dico in questo mio audace vanto, non lo dico secondo il Signore, ma nella follia.
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.
Io, fratelli, sinora non ho potuto parlare a voi come a uomini spirituali, ma come ad esseri carnali, come a neonati in Cristo
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
13 Ma io, quand’erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, la mia preghiera riecheggiava nel mio petto.
Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law.
Perchè agiva non mediante la fede, ma mediante le opere.
But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf.
Ma ora che questo tuo figlio che ha divorato i tuoi averi con le prostitute è tornato, per lui hai ammazzato il vitello grasso
And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
E andato un poco innanzi, si gettò con la faccia a terra, pregando, e dicendo: Padre mio, se è possibile, passi oltre da me questo calice! Ma pure, non come voglio io, ma come tu vuoi.
But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
Ma sui figli d'Israele che abitavano nelle città di Giuda regnò Jérusalem.
Pardon me, minister, but as it happens, we can.
Mi perdoni, ministro, ma si dà il caso che possiamo.
But as it's the last night, I really do need them back.
Ma siccome è l'ultima sera, ho davvero bisogno di riaverle.
But as he went, the multitudes pressed against him.
Or mentre Gesù v’andava, la moltitudine l’affollava.
But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.
Quando poi i suoi fratelli furono saliti alla festa, allora vi salì anche lui; non palesemente, ma come di nascosto.
But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
Ma sui figli d’Israele che abitavano nelle città di Giuda regnò Roboamo.
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
Eppure, i figli del tuo popolo vanno dicendo: Il modo di agire del Signore non è retto. E' invece il loro modo di agire che non è retto
39 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.
39 E andato un poco in avanti, si gettò con la faccia a terra e pregava dicendo: «Padre mio, se è possibile, allontana da me questo calice; tuttavia, non come io voglio, ma come vuoi tu.
IMPORTANT: If the time requested is not available, the museum will confirm a timetable different from the one you requested, but as close as possible to the one you requested.
IMPORTANTE: Se non fosse disponibile l’orario desiderato, il museo confermerà un orario differente, ma il più possibile vicino a quello richiesto.
But as we all know, every great career has to come to an end.
Ma come tutti sappiamo, ogni grande carriera arriva ad una fine
But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
Quanto a noi, il Signore è nostro Dio; non l'abbiamo abbandonato. I sacerdoti, che prestano servizio al Signore, sono figli di Aronne e leviti sono gli addetti alle funzioni
But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano
But as he went the people thronged him.
Durante il cammino, le folle gli si accalcavano attorno
But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.
e io ti detterò tutti i comandi, tutte le leggi e le norme che dovrai insegnare loro, perché le mettano in pratica nel paese che io sto per dare in loro possesso
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.
Ora, mentre navigavano, egli si addormentò. Un turbine di vento si abbattè sul lago, imbarcavano acqua ed erano in pericolo
But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
ma come Dio ci ha trovati degni di affidarci il vangelo così lo predichiamo, non cercando di piacere agli uomini, ma a Dio, che prova i nostri cuori
For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
Proprio per questo anche noi ringraziamo Dio continuamente, perché, avendo ricevuto da noi la parola divina della predicazione, l'avete accolta non quale parola di uomini, ma, come è veramente, quale parola di Dio, che opera in voi che credete
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
Riguardo all'amore fraterno, non avete bisogno che ve ne scriva; voi stessi infatti avete imparato da Dio ad amarvi gli uni gli altri
2.284970998764s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?